Espectáculos Aguante Poesía |

Livia Hidalgo: "Dickinson me guiaba en la traducción"

La poeta argentina presentó la biografía Emily, sobre la escritora estadounidense, en el marco del Aguante Poesía!

La poeta Livia Hidalgo presentó la biografía Emily, editado por Cartografías, en el Aguante Poesía! 2022 que se desarrolló durante el fin de semana en nuestra ciudad. El libro aborda la poesía de Dickinson (1830-1886), la poeta estadounidense que en vida apenas publicó un puñado de sus casi 1800 poemas.

Hidalgo, de visita en Río Cuarto, presentó su libro acompañada por la periodista Verónica Dema y el profesor en Lengua y Literatura José Di Marco, ambos editores del sello que publicó Emily.

En la conversación pública la autora contó acerca de su investigación de 4 años para llegar a conocer a Dickinson, su vida y su obra. En esa búsqueda reconoció que necesitaba hacer sus propias traducciones, que “había un resabio de insatisfacción” con las antologías que leía. “Sus poemas me producían fascinación, pero al mismo tiempo me sentía acomplejada por no poder comprenderlos enteramente”.

Hidalgo cuenta que en 2015 leyó la Obra Completa de Dickinson en tres tomos bilingüe publicada por la editorial Visor. Entonces, supo que debía ser ella misma la que tradujera los poemas de Emily. “Primero, porque tenía múltiples versiones de algunos de sus poemas y en cada traducción había notables diferencias de registro, y en segundo lugar porque veía diversas interpretaciones de un mismo poema”, dice Hidalgo. “Además, necesitaba que la traducción fuera lo más literal posible, que esa traducción se ajustara a mi propia interpretación y a lo que yo venía pensando que debía ser la biografía de Emily. Quería que ella misma contara su propia vida a través de sus poemas”.

El problema severo con que se encontró fue que no tenía un dominio del inglés acorde a la tarea. Así es que empezó a traducirla tímidamente y con algunas inseguridades. “Me sucedió que cuando colocaba una palabra, en muchísimas ocasiones se me abría una página con 20, 30 y a veces más acepciones, y es allí donde experimenté algo misterioso que me llevaba a elegir una de esas acepciones. Allí comprendí que tenía el alma de Dickinson, que ella estaba guiando mi traducción; y perdí la timidez y mis inseguridades”.

Silvia Barei

En la contratapa del libro, la Doctora en Letras, exvicerrectora de la Universidad Nacional de Córdoba, poeta, escritora, Silvia Barei, rescata el valor de esta traducción. “En su recorrido, este texto fascina por su originalidad y también por su diferencia con traducciones, porque justamente Livia encentra las respuestas en la misma obra de Dickinson”, señala.

Al igual que en sus otros libros Isadora –jardín de invierno (basada en la obra de Isadora Duncan), Glauce (inspirada en Glauce Baldovin), Marya-Marie (una biografía de Marie Curie) en Emily, Livia Hidalgo sigue esa línea de armar biografías de personas célebres, pero elegidas especialmente: son un modo de resaltar a aquellas mujeres que produjeron cambios sustantivos en el destino asignados a las mujeres por las sociedades patriarcales. No ya las funciones de esposas, madres y amas de casa, sino el ingreso de las mujeres a otros ámbitos de la sociedad: la danza (Isadora); la política y los problemas de clase a través de la escritura (es el caso de Glauce), la poesía (Emily), la ciencia (Marya-Marie).

“Las elegí porque fueron mujeres transgresoras para su época”, resalta. “La idea es reunir un conjunto de mujeres que tienen como denominador común, la pasión”.

Todas sus obras

Editorial Cartografías trazó como proyecto publicar toda la obra de Livia Hidalgo. Emily es el V tomo, recién editado. El tomo I incluirá los libros publicados por la autora entre 1991 y 1997 (Formas Horadadas, Recintos de la muerte, Otra orilla para abrazar la noche y Requiem en el mar). El volumen II contendrá Isadora –jardín de invierno- publicado en 2004; estará acompañado por un ensayo de la Licenciada en Letras Patricia Renella, jefe de trabajos prácticos de la cátedra de Literatura de Córdoba en la Universidad Nacional de Córdoba, donde ella da cuenta de que Livia, con su abordaje, transforma las biografías escritas hasta ese momento, consideradas como un género menor de la literatura, en un hecho poético. El Volumen III contendrá Ensayo de lo sin Rumbo, publicado en 2015 en Entretextos I –lecturas heterónimas-; Fecunda publicado en 2010 y Pelusa que publicará la editorial de Córdoba Argos este año. El volumen IV contendrá Glauce y textos inéditos que dialoguen con esta obra publicada el año pasado. El último tomo será el VI: Marya-Marie, una biografía de Marie Curie.

Aguante la fiesta de la Poesía

ap.jpg

Del 22 de agosto hasta el domingo pasado se llevó a cabo el Aguante Poesía va a la Escuela y la décima sexta edición del Encuentro Nacional de Escritores, Editores y Lectores de poesía. Una verdadera fiesta de la palabra que incluyó el fin de semana una feria del libro en la Casa de Poesía-Museo Betty Medina Cabral, inaugurada en marzo del año pasado.

Que se sostenga durante tanto tiempo evidencia que se consolida año tras año por la apropiación social y de los distintos grupos y generaciones de escritores y editores de la ciudad, en el marco de una política de Estado para la promoción del libro, la lectura y la escritura.

Los poetas (más de 30) volvieron a las escuelas y fueron más de 18 los territorios visitados gracias al trabajo conjunto de poetas y docentes de lengua.